Skip to content

Anishinaabemowin (Ojibwe) Translation Services

Anishinaabemowin (ᐊᓂᐦᔑᓈᐯᒧᐎᓐ, also called Ojibwe, Ojibwa, or Ojibway, Ojibwemowin) is an Indigenous language spoken in the southern parts of Ontario, Manitoba, and Saskatchewan in Canada. There are also Ojibwe populations in the United States in Minnesota, Wisconsin, and Michigan.

There are several different dialects of Ojibwe, and it is important to consider which dialect is needed when working with an English into Ojibwe translation as not all dialects are mutually intelligible. Some dialects are written using Roman orthography, others – with syllabics, and some can use either.

Our English to Ojibwe Translation Services Include:

  • Document Translation
  • Dialect Consultation
  • Audio Video Translation
  • Cultural Content Review
  • Reverse Translation
  • Layout And Formatting

Anishinaabemowin (Ojibwe) Translation Considerations

Although it is the second most spoken First Nations language after Cree, Anishinaabemowin is currently classified as “Severely Endangered”, with approx. 25,000 speakers listed by the 2021 Census. Translating into Ojibwe requires a thoughtful approach distinct from more commonly spoken languages. Here are some key considerations:

  • Multiple dialects: There is a lot of variation in the language across regions so be sure to specify where your target audience will be when requesting translation.
    • Nakawēmowin (ᓇᐦᑲᐌᒧᐎᓐ, also known as Western Ojibwe, Saulteaux, or Plains Ojibway) is spoken by the Saulteaux in Manitoba and Saskatchewan west of Lake Winnipeg.
    • Nishnabemowin (Chippewa, also known as Southwestern Ojibwe) is spoken on the southern shores of Lake Superior and in the areas toward the south and west of Lake Superior in Michigan, Southern Ontario, Wisconsin, and Minnesota.
    • Northwestern Ojibwe: This dialect is spoken in Ontario and Manitoba, from northwest of Lake Nipigon, north of Lake of the Woods, south of the Berens River up to the Manitoba border. It is also known as Northern Ojibwe.
    • Anishininiimowin (ᐊᓂᐦᔑᓂᓃᒧᐏᐣ, also known as Severn Ojibwe or Oji-cree) is spoken by northern communities in Ontario and at Island Lake, Manitoba.
    • The Ottawa or Odawa dialect is spoken by the Ottawa people in Southern Ontario and northern Michigan. It is one of the Ojibwe dialects that has undergone the most linguistic change but is still considered an Ojibwe language.
    • Eastern Ojibwe: Eastern Ojibwe is the dialect most commonly associated with the blanket name Ojibwe. It is spoken north of Lake Ontario and east of Georgian Bay in Ontario, including Rama and Curve Lake.
  • Writing system: There is no standard writing system used for all Ojibwe dialects. Local alphabets have been developed by adapting the Latin script, usually based on English or French orthography. A syllabic writing system, not related to English or French writing, is used by some Ojibwe speakers in northern Ontario and Manitoba. For some dialects, double-vowel orthography is used, where vowel length can change the meaning of words, requiring careful attention to pronunciation and spelling.
  • Language Experts First: Ojibwe translators are, for the most part, not full-time translators but first and foremost they are masters of the language, and often educators, Elders, or community leaders.
  • Rich Cultural Context and Idiomatic Expressions: The language includes many idiomatic expressions and cultural references that do not have direct equivalents in other languages.
Ojibwe Translation Map

Why Choose Us?

  • Free dialect consultation: Are you unsure about which dialect is best suited for your project? At wintranslation, we provide a complimentary dialect consultation to assist you in making an informed decision.
  • Commitment to cultural sensitivity and accuracy: Our dedication to cultural sensitivity is at the core of our translation process. We actively engage in direct collaboration with Indigenous language keepers to ensure that our translations are not only linguistically accurate but also culturally authentic.
  • Tailored solutions to meet your specific needs: Whether it’s a complex multi-language project or a niche translation need, we have the expertise and resources to deliver results that exceed your expectations.
  • Consistency and Quality Assurance: We employ cutting-edge translation technologies to ensure terminological consistency. Our rigorous quality control process guarantees quality, consistency, and well-formatted translated documents.

Looking for Ojibwe translation services?

Request a free translation quote or make a quick inquiry

What Our Ojibwe Translation Clients Say

We contacted wintranslation to have one of our assessment documents translated into Eastern Ojibwe. The communication was easy and the translation was delivered with attention to detail and care. The very next time, when we required translation of another document into Dënesųłiné (Chipewyan), nēhiyawēwin (Plains Cree), Néhinaw (Swampy Cree) and Nīhithawīwin (Woods Cree) we contacted wintranslation and really appreciated the one-stop convenience and their capabilities in Indigenous languages we requested.

Danielle Durepos
The Learning Bar

The museum contacted wintranslation because we needed text translated for a new panel. We wanted two dialects for the panel – Eastern Ojibwe and Mohawk. wintranslation went above and beyond to ensure the dialects were location appropriate and that they were done by knowledge holders from both communities.

Patience and commitment of wintranslation staff to ensure that we had high quality and accurate translation was amazing. Thank you wintranslation, the translators and community members for ensuring the museum was able to put forth an excellent panel that was true to both communities and that visitors to Murney Tower Museum will be able to experience both Eastern Ojibwe and Mohawk in print.

Danielle Marshall
Murney Tower Museum National Historic Site of Canada

Our English to Ojibwe Translation Process

1. Quote Request

Provide us with details of your translation request.

2. Dialect Consultation

The project manager will work with the client and Indigenous language keepers to help select the best option for your project.

3. Pricing

The project manager will get back to you with a cost and turnaround estimate. The project will start once the estimate is approved.

4. Translation

The selected translator will translate and proofread the document.

5. Quality Assurance

Formatting and a final round of proofreading are conducted.

6. Delivery

The final translated content is delivered to the client in the agreed-upon format.

Looking for Ojibwe translation services?

Request a free translation quote or make a quick inquiry

Back To Top