Skip to content

Kanienʼkéha (Mohawk) Language Translation Services

Kanienʼkéha is an Iroquoian language spoken by around 3,500 people, mainly in Canada (southern Ontario and Quebec), and to a lesser extent in the United States (western and northern New York).

The name “Mohawk” emerged during the era of early settlers and has become widely recognized as the name associated with this nation and their language. Mohawk people refer to themselves as Kanienʼkehá꞉ka. Honoring the identity and language of the Indigenous people of Turtle Island is important to us, and we use the traditional names whenever possible.

Our Kanienʼkéha (Mohawk) Translation Services Include:

  • Document Translation
  • Dialect Consultation
  • Audio Video Translation
  • Cultural Content Review
  • Reverse Translation
  • Layout And Formatting

Kanienʼkéha (Mohawk) Translation Considerations

The Kanienʼkéha language is currently classified as “definitely endangered”, although the number of speakers has increased in the last decade thanks to vigorous revitalization efforts. We’re proud to be a small part of this process through our Kanienʼkéha (Mohawk) translation services to help revive and nurture endangered Indigenous languages. Our team has the necessary experience and expertise to navigate these unique challenges. Here are some key considerations:

  • Multiple dialects: the language has two major dialects: Western (Ohswé:ken and Kenhté:ke) and Eastern (Kahnawà:ke and Kanehsatà:ke), but each community has their own variations in pronunciation and vocabulary. Despite these differences, speakers of different dialects can understand each other, as the dialects are mutually comprehensible.
  • Limited Speakers: There are around 2,350 speakers of this language. Many within native territory now teach the language from kindergarten through to grade 8 and language classes are offered to adults.
  • Language Experts First: Indigenous translators are, for the most part, not full-time translators but first and foremost they are masters of the language, and often educators, Elders, or community leaders.
Mohawk langauges

Why Choose Us?

  • Free dialect consultation: Are you unsure about which dialect is best suited for your project? At wintranslation, we provide a complimentary dialect consultation to assist you in making an informed decision.
  • Commitment to cultural sensitivity and accuracy: Our dedication to cultural sensitivity is at the core of our translation process. We actively engage in direct collaboration with Indigenous language keepers to ensure that our translations are not only linguistically accurate but also culturally authentic.
  • Tailored solutions to meet your specific needs: Whether it’s a complex multi-language project or a niche translation need, we have the expertise and resources to deliver results that exceed your expectations.
  • Consistency and Quality Assurance: We employ cutting-edge translation technologies to ensure terminological consistency. Our rigorous quality control process guarantees quality, consistency, and well-formatted translated documents.

Looking for Kanienʼkéha (Mohawk) translation services?

Request a free translation quote or make a quick inquiry

Our Kanienʼkéha (Mohawk) Process

1. Quote Request

Provide us with details of your translation request.

2. Dialect Consultation

The project manager will work with the client and Indigenous language keepers to help select the best option for your project.

3. Pricing

The project manager will get back to you with a cost and turnaround estimate. The project will start once the estimate is approved.

4. Translation

The selected translator will translate and proofread the document.

5. Quality Assurance

Formatting and a final round of proofreading are conducted.

6. Delivery

The final translated content is delivered to the client in the agreed-upon format.

What Our Clients Say

The museum contacted wintranslation because we needed text translated for a new panel. We wanted two dialects for the panel – Eastern Ojibwe and Mohawk. wintranslation went above and beyond to ensure the dialects were location appropriate and that they were done by knowledge holders from both communities.

Patience and commitment of wintranslation staff to ensure that we had high quality and accurate translation was amazing. Thank you wintranslation, the translators and community members for ensuring the museum was able to put forth an excellent panel that was true to both communities and that visitors to Murney Tower Museum will be able to experience both Eastern Ojibwe and Mohawk in print.

Looking for Kanienʼkéha (Mohawk) translation services?

Request a free translation quote or make a quick inquiry

Back To Top